- Transcription
- Description
- Notes
We have respected the spelling and grammar for each transcription, without modification or modernization. Abbreviations are transcribed as follows: “pa: para”, etc.
Spanish Transcription
Madrid 19 junio de 1863
Querida Isabel: como habras visto por el parte telegrafico remitido esta mañana á los diarios de esa, anoche obtuvimos un nuevo triunfo. Asistieron á la funcion los reyes, duquesa de Montpensier, Prim, gobernador civil y otros muchos personajes, habiendo en el teatro una lucida concurrencia, si bien no tan numerosa como era de esperar porque los pícaros de la zarzuela anunciaron que los reyes irían hoy, á oirnos, y asi engañaron una buena parte del publico.
Todas las piezas del programa fueron aplaudidisimas causando un frenetico entusiasmo Los nets. No es costumbre aplaudir estando los reyes en el teatro, pero como estos llevaban la batuta en las palmadas, de aqui resultaba que todos se entusiasmaban y daban espansion á su deseo de colmarnos de bravos.
El rey se levantó de pie y á medida que ibamos ejecutando el rigodon se ajitaba y redoblaba [1v] sus demostraciones. La reina, sobre todo en el numero 4, en que parecia que el teatro se venía abajo se animó de un modo indecible encendiendosele el rostro, rompiendo el abanico de de tanto dar con el contra su mano, y derramando lagrimas de entusiasmo, lagrimas que tambien derramó Prim visiblemente para cuantos estaban inmediatos á él. Hay que advertir que este general está ahora reñido con los reyes porque han felicitado á Napoleon por la toma de Puebla, pero la reina no hacia mas que saludarle con la cabeza como para decirle esto se refiere á los hechos de armas de tus soldados-paisanos en Africa y te corresponde una parte de este triunfo.
Entre la primera y segunda parte del concierto, que concluyó con dichos Nets, es decir antes de ejecutarse estos fui con Madoz al palco regio, á saludar á los reyes que habian significado deseo de darme las gracias.
El rey me recibió en la antesala, y me felicitó por nuestra venida, por los adelantos de [2r] los coristas y por la buena aceptacion que habia merecido mi música en Madrid. Luego me introdujo al gabinete de la reina que me recibió de pie teniendo a su lado á su hermana. Empezó por preguntarme el estado de mi salud, [y] el tuyo y el de nuestros queridos hijos. Habló despues con la misma afabilidad de cuando estuvo en esa de lo mucho que le gustaban mis composiciones y de lo bien que las desempeñaban mis coristas. Dijo lo de costumbre sobre Cataluña y manifestando que deseaba infinito volver a tan industrioso y adelantado país añadió: Cuando mi deseo se cumpla me prometo oir los cuatro mil coristas que dirijes. (Hay que advertir que esta vez se ha tomado la franqueza de tutearme como hace con todo el mundo, si bien noté que apartaba la ocasion de hacerlo) Lo que he oido, [añadió,] continuó, me gusta mucho, muchísimo; es una cosa admirable, preciosisima y para mí mucho mejor que las operas. (y aqui señaló con la cabeza el palco escenico en donde acababa de ponerse en escena [2v] para llenar el intermedio de una parte á otra del concierto una de esas mamarrachadas que titulan zarzuelas). Estoy convencida, siguió diciendo, que eres el mejor compositor que tenemos en España, digan lo que quieran. Esto me pareció que tambien aludia á los zarzueleros que han estado estos dias tan poco galantes con nosotros, y que ayer se mordian los labios de coraje al verme objeto de tantos obsequios. Como es de suponer y no siendo de opinion de que los reyes digan lo que sienten me entró el cumplimiento por un oido y me salió por el otro como vulgarmente se dice, sin que me convenciera el rey diciendo que era de la misma opinion, atendidos su afición y conocimientos en música.
Antes de la funcion recibí un recado del tesorero de la real casa para que pasase á verle. Entregome muy satisfecho una libranza de quinientos duros para repartir de orden de la reina entre los obreros que forman el coro. Me ví en un apuro y de buenas a primeras [3r] rehusé el regalo. El me manifestó que seria un terrible desaire para la reina y que se nos consideraria muy orgullosos. Dijo que no siendo á mi el regalo, no podia ofenderme y que estuviese cierto que la reina lo hacia con la mayor intencion habiendolo consultado antes con varias personas de las que la rodean, que fueron de este parecer ya que no era posible hacer á cada corista un regalo especial. Me suplicó que antes de negarme del todo á recibirlo, lo consultase con mis amigos politicos, y con Madoz, Figuerola, Prim & &a, y así lo hice. Todos, asi los nombrados, como Rivero y Castelar, á quienes habló Antonet antes, estuvieron acordes en que seria una groseria y una manifestacion de soberbia el rechazar aquella cantidad unos modestos obreros, atendida la buena intencion de la obsequiadora y he aceptado, con la condicion de que conste que yo no recibo ni un solo maravedí y que la cantidad se repartirá integra entre los coristas.
Esta noche damos la función de despedida [3v] y creo que alcanzaremos un nuevo triunfo. Entrega la adjunta al amigo Guell.
[Reciba] Me olvidaba de decirte que como la junta de damas nos ha invitado á tomar parte el domingo en una funcion de beneficiencia que se dará en el real sitio del Buen Retiro, no saldremos de esta hasta el lunes, llegando por consiguiente á esa, si no hay tropiezo, el martes á las 7 de la mañana.
Transmite los afectos de Peret á Leonor. Saluda a todos los amigos y colmando de caricias a nuestros hijos acuerdate con frecuencia de tu fiel
Jose
D. Juan, me encarga mil recuerdos para vosotros, asi como los coristas.
Dí á Treserra que hemos catalanizado á medio Madrid. No se oye hablar mas que en catalan, pues los que son paisanos nuestros, se envanecen de serlo y los que no lo son, se empeñan en probarnos que nos comprende. Que derrota para mi castellanizado amigo!
Description
In this letter, Clavé recounts the concert that Queen Isabel II attended. He mentions that General Prim, the Civil Governor and the duchess of Montpensier were also among the audience.
Clavé narrates his success, the Queen and the King’s reactions to the songs and the public enthusiasm, as if he had been in the room to observe everyone: “El rey se levantó de pie y á medida que ibamos ejecutando el rigodon se ajitaba y redoblaba sus demostraciones. La reina, sobre todo en el numero 4, en que parecia que el teatro se venía debajo se animó de un modo indecible encendiendocele el rostro, rompiendo el abanico de de tanto dar con el contra su mano, y derramando lagrimas de entusiasmo, lagrimas que tambien derramó Prim visiblemente para cuantos estaban inmediatos á él.” The Catalan composer seems to be everywhere at once: conducting the chorus, watching the public, and paying attention to everyone’s reaction to the performance.
Indeed, Clavé mentions how his music pacifies political discord. In particular, he underscores the Queen’s reaction towards General Joan Prim when the chorus sang his composition Los nets dels Almogàvers. This composition is about the First Hispano-Moroccan war (guerra de África, 1859-1860), to which General Prim participated with an army of Catalan volunteers: “Hay que advertir que este general está ahora reñido con los reyes porque han felicitado á Napoleon por la toma de Puebla, pero la reina no hacia mas que saludarle con la cabeza como para decirle esto se refiere á los hechos de armas de tus soldados-paisanos en Africa y te corresponde una parte de este triunfo.” After the battle of Tétouan, Prim was consagrated as a militar hero and was often depicted in a romantic manner, especially in paintings such as Mariano Fortuny’s La batalla de Tetuán. Clavé mentions that Prim and the Queen are quarreled but that the composition “Los nets” has brought them together.
The letter details Clavé’s encounter with the Royal family in the Theater’s Royal box. The Queen praises Catalonia as a region and says that it is an advanced and industrious country (“tan industrioso y adelantado país”). According to Clavé, her opinion is that he is the best composer in Spain at the moment. Isabel II gives money for the chorists. At first, Clavé is reluctant to accept the money but after inquiring among his friends, he realizes that it would be an offensive gesture in the eyes of the Queen, and he accepts it. He makes clear that the money is for the chorists, not for himself.
One of the most interesting part of the letter is its ending. Clavé affirms that he has catalanized Madrid. It is perceptible in all the letters wrote to his wife from Madrid that one of Clavé’s obstacles in the capital was that he was coming from Catalonia. He was bringing to Madrid what he thought was a “new musical genre,” one that had never been performed: choruses of workers. And he was also performing in Catalan, a language that was not spoken outside of Catalonia. Furthermore, the performance was a novelty in itself in that the performers were uneducated workers. All these attributes made the organization of the concerts difficult, as we have been able to perceive through the letters. That is why the use of the verb “catalanizar” in Clavé’s last letter takes an impactful meaning. Clavé has achieved success but has also influenced the people: “Dí á Treserra que hemos catalanizado á medio Madrid. No se oye hablar mas que en catalan, pues los que son paisanos nuestros, se envanecen de serlo y los que no lo son, se empeñan en probarnos que nos comprende. Que derrota para mi castellanizado amigo!”
Notes
Hispano-Morrocan War: on October 22, 1859, Spain declared war against Morroco as a reaction to the demolition of a Spanish frontier post in Ceuta. During this war, Catalans sent volunteered, who enlisted patriotically to defend the Spanish nation. Alberto García Balaña explains that the Catalan volunteers were seen as a way to pacify part of society that had been repressed by General Zapatero during the Numància revolution and other sublevations (strikes, for instance) (37). García Balañan mentions the celebratory acts that supported the voluntaries: songs, public acts, theater (40). Clavé song was part of this celebrations. The voluntary was seen as a figure of resistance, as a patriot that represented a massive patriostism (42).