- Transcription
- Description
- Notes
We have respected the spelling and grammar for each transcription, without modification or modernization. Abbreviations are transcribed as follows: “pa: para”, etc.
Spanish Transcription
Madrid y mayo 4 / 1863
Querida Isabel: sigo sin novedad y deseando tener noticias vuestras.
Aqui sigue lloviendo con cortos intervalos y las calles están que es un fastidio. Supongo que en esa habrá tambien llovido y no habreis podido dar ayer la funcion de gimnasia ni el baile. Lo siento, pues convenia empezar á recoger algo.
Yo no he visto hasta ahora en esta mas que a Figueras y algunos amigos del tio ó de Fernandez. Parece que todos ansian que verifiquemos la festival, pero temen como nosotros que no se encontrará local á propósito. Esta tarde ó mañana [1v] si mejora el tiempo empezaré a ocuparme de ello. De todos modos si no puedo dar festival estoy resuelto á hacer oir al coro mio cuanto antes. Madrid me gusta bastante.
Adjunto va un suelto que Antonet puede hacer insertar en el Metrónomo del domingo. Consagrado este semanario ál fomento de las sociedades corales quiero elojiar cuanto contribuye á darlas mayor importancia aun cuando las sociedades que deban ser objeto de mis elojios estén en rivalidad conmigo. El festival que se da el 15 en Lerida me servirá divinamente para obligar á esa diputacion y Ayuntamiento á ayudarme en el que debo dar este año y no se pierde nada [2r] en ayudar á los de Lerida, en primer lugar porque aun cuando canten coros de Tolosa no pertenecen á él y solo deberá ir como convidado; y ademas por que tengo algunas simpatías con los orfeonistas leridanos y no conviene que su maestro Vidal pueda hacer resaltar que me desdeño de hablar de lo que no me pertenece esclusivamente. Hay que trabajar con mucho tino y como ya ni Vidal ni nadie me desaloja del primer puesto es necesario que el publico imparcial entienda que en aras de la institucion que he creado y propagado prescindo de la mayor ó menor enemistad de las personas que sin notarlo contribuyen á mi mayor enaltecimiento.
Deseo saber si Evaristo se ha visto ya con Rossell y han citado [2v] á Tolosa. Si no lo han hecho que lo activen y no transijan en manera alguna con él. Conviene que al propio tiempo que hacemos justicia á los orfeonistas de Lérida, sacudimos el polvo al estúpido que dirije el Orfeon barcelones.
En cuanto á lo que decía la correspondencia de aquella capital inserta en el Brusi del jueves por la tarde, sobre que la festival que va á darse debe considerarse como la primera puesto que ha tomado la iniciativa la Diputacion y la nuestra fué justamente cosa de un particular, me parece que no debe ocuparnos hasta ver el programa que se dé en Lerida para dicha funcion. Entonces daremos una contestacion digna si consignan tal disparate, poniendoles por medio de todos los periodicos [3r] en un lugar que por cierto ha de sentarle mal á quien quiera que sea el autor del programa. Para mejor dirigir el toro es por lo que supongo conviene insertar el adjunto suelto de que he hablado.
A otra cosa. Los tíos me tratan con todo miramiento y me demuestran gran cariño. La misma tia me encarga espresiones para Isabel y los niños…….
Esta tarde he de ver á Rivero y Robert pues ayer no estaban en la redaccion por ser dia festivo. Mañana veré á Pi y á Castelar. Figueras se ha puesto completamente á mi disposicion para contribuir a la realizacion de mi pensamiento. El hijo de Fernandez que tiene aquí [3v] tambien muy buenas relaciones está en disposicion de enseñarme todos los locales que pueda convenirme examinar.
No os olvideis de mandar la caja de las tortas de Valls, con sobre á “D. Joaquin Fargas y Bonany, profesor de música.”
La adjunta entregadla a Tresserra y encargardle que con el amigo Güell me sostenga El Metronomo y el Eco.
Antonet que disponga concierto matutinal para el dia de la Ascencion que yo ya indicaré con anticipacion las piezas que puede cantar el coro aun cuando yo no esté de regreso.
Repite mis afectos á los amigos y amigas, abraza a Titó y Antonet y colmando de besos á [4r] Enriqueta, Aurea y Conrado nuestros adorados hijos recibe el corazon de tu amoroso y fiel
Jose
Se me olvidaba decir á Antonet que he recibido de Figueras para Domenech mil reales que procurará entregarle tan pronto como lo permita el estado de nuestros fondos.
Para no hacer esta carta demasiado voluminosa pongo bajo otro sobre el suelto á que me he referido; otros dos o tres para la cronica musical del Metronomo y la carta para Tresserra. Nada mas me ocurre por hoy. Adios.
Description
In this letter, Clavé is worried about economic issues. He wants to organize a festival but he says he anticipates some difficulties. For instance, it will be hard for him to find a venue that will allow to host a massive event (the hundreds of chorists and the public). Economic issues are a recurring topic in Clavé’s correspondence. Here, he also mentions the necessity for the choruses of workers to perform in Barcelona. He says that because of the rain, the performances cannot take place and that it is worrisome because “Lo siento, pues convenia empezar á recoger algo.”
The letter also mentions an important element regarding Clavé’s performance in Barcelona. It alludes to acrobatic gymnastics, a session that was to take place an hour before the concert and dance. Clavé says that he does not know if the entire performance will be carried out.
The compositor refers to an article he is writing for El Metrónomo regarding the creation of choral groups. He says that he is sending the article separately (it is not part of the archive at the Arxiu Nacional de Catalunya). The article, published on May 10, talks about the festival in Lérida (see below for the transcription of the article).
In a previous article, published by instalments in El Metrónomo in the three first issues, in 1863 and titled “Historia de las sociedades corales en España,” Clavé insisted that he was the creator of the choral movement in Spain and justified its moral and educational utility.
This letter gives us an insights on musical rivalries, especially Clavé’s competitions with the Tolosa brother’s Orfeón Barcelonés. Both choral groups –Euterpe and Orfeón Barcelonés– were competing in the public sphere, not only about musical events, but also to get recognition as who had first created the choral movement in Spain. The letter shows us an intimate Clavé, who is sure of his accomplishments and the need to be recognized in the public sphere (he talks about “mi mayor enaltecimiento”).
In addition, the letter mentions many politicians: Joan Prim, Emilio Castelar, Estanislao Figueras. Clavé was a republican federalist and his letters help construct a web of political friendships and rivalries. Of particular importance are the letters he wrote during his imprisonment in El Saladero or during his exile to France.
Finally, Clavé also admits that he likes Madrid.
Notes
The Tolosa brothers Orfeón Barcelonés: The Orfeón Barcelonés was created in 1853 by Pere i Joan Tolosa. Their institution was successful, recognized and supported by the government of the city of Barcelona. In contrast, Clavé’s movement did not have this kind of support. Clavé’s and Tolosa’s rivalries has been analized by Carbonell i Guberna (2000: 651-680).
Orfeón Leridano: it is a choral society created in 1861. It is still active today.
Diario de Barcelona: newspaper published in Barcelona and known as “El Brusi” because during more than a century it was edited by a family named Brusi. It was published between 1775 and 1957.
Important data about Clavé and his family
We discover with this and other letters that Antoni Clavé, Clavé’s youngest brother, participated in the organization of the concerts in Barcelona. This data has been mentioned in Carbonell’s biography (Carbonell 2000:172).
Article transcription
El Metrónomo, 10 may, 1863, p. 4.
El viernes próximo tendrá lugar en Lérida una festival iniciada por la diputacion de aquella provincia y la municipalidad de su capital. Tomarán parte en ella unos trescientos coristas pertenecientes al Orfeón leridano y á cinco sociedades mas de distintos pueblos, corriendo la direccion á cargo del maestro del primero el reputado profesor Sr. Vidal.
Felicitamos de corazon á las dignas autoridades de la citada provincia, por haber tomado á su cargo la realizacion de otra de estas populares fiestas que hemos tenido la honra de instituir en nuestra patria sin apoyo de nadie y á costa de penosos sacrificios, deseando á los coristas leridanos el mas feliz éxito en el desempeño de las piezas que componen el programa.